Friday, December 29, 2006

Guerrilha Anti-Caspa /Anti-dandruff Guerilla


Campanha para promover shampoo anti-caspa, uma cabine fotográfica instantânea tira fotos de cima mostrando o couro cabeludo das pessoas, na foto diz : " Feliz por ser visto por baixo".

In order to promote an anti-dandruff shampoo, a photo-booth takes photos from an upper view, in the photo says: "Happy to be looked down on"

Thursday, December 28, 2006

Volkswagen


Para promover o novo jipe, a Volkswagen atrelou um avião jumbo 747 a um Touareg.

To promote its powerful new SUV, Volkswagen hooked up a Touareg to 747 jumbo jet.

Wednesday, December 27, 2006

Exposição de Ciência para Jovens / Youth Science Expo


Acção de Guerrilha feita para promover a Exposição de Ciência para Jovens, onde o jogo da macaca foi desenhado fazendo a junção com a Tabela periódica dos elementos químicos.

Guerilla Campaign for the Youth Science Expo, where a kids game was drawn in the floor with chalk mixed with the Periodic Table of the Elements.

Tuesday, December 26, 2006

Playboy


Acções de guerrilha feitas para o desfile da Playboy.

Guerrila campaign made for Playboy.

Cinema Pirata / Pirate Cinema


O Cinema Pirata de Berlim é um cinema público que apenas mostra filmes pirateados. É um cinema organizado como protesto à leis da grande industria de entertenimento. Todos os filmes projectados foram retirados em redes p2p (peer to peer), a entrada é livre.


Pirate Cinema Berlin is a public cinema that only shows pirate-movies.
The cinema is organized in protest against the entertainment industry and their agressive property policies. All films at the screenings have been downloaded from p2p networks and the entrance is free.

Friday, December 22, 2006

Souvenirs


O fotógrafo Michael Hughes andou a visitar sítios de interesse turístico no mundo, e tirou fotografias onde incorporou souvenirs do local

Photographer Michael Hughes has been visiting the great site-seeing spots of the world and has been taking photos that incorporate his souvenirs of the location into the photo.

Thursday, December 21, 2006

FOX-24 Natal


Viral de Natal da Fox para divulgar a temporada de 24 Horas.
Christmas FOX viral to promote the Tv serie 24.

Freetown


As paredes de Freetown delimitam um espaço potencialmente infinito, cada utente registado pode entrar na cidade com a sua própria criação e construir um pedaço da parede mais longa no mundo.
Com o registo no site uma pasta pessoal é criado para cada utente contendo trabalhos postos on-line. Cada novo trabalho cria um novo troço de parede contribuindo para a sua expansão.
Freetown oferece a possibilidade de um passeio virtual ao longo do muro no qual os trabalhos não são detalhes secundários, mas sim a essência. Esta cidade é a nova utopia onde artistas profissionais e amadores podem exibir-se em conjunto, colorindo a cidade, demolindo alienações pessoais, diferenças sociais e a indiferença humana das nossas estradas ruidosas. O projecto Freetown pretende recuperar a apropriação de um espaço na nossa comunidade urbana, que nos foi vilipendiado.


Freetown walls cover a space potentially infinite; every registered user can
enter the city with his own creation and build a piece of the longest wall
in the world.
In fact, registering to the site, a personal folder is created for every
user containing the uploaded works.Every new work creates a new portion of the wall, contribuing to its expansion.Freetown offers the possibility of a virtual walk along a wall where the works are not secondary details of the context but the essence itself. This city is the new Utopy, where art professionists and amateurs are able to expose together, coloring the city, demolishing personal detachment, social inequalities, and the human indifference of our noisy roads. The Freetown project is an attempt to regain the property of a space in our urban community, that we no longer feel is available to us.

Wednesday, December 20, 2006

"Árvore Milagrosa" / “Miracle Tree”


Transeuntes que passaram pelo Museu de Civilizações Asiático em Singapura foram surpreendidos por períodos de precipitação que caíam de uma árvore Angsana.
Muitos transeuntes inocentes olhavam fixamente,sem saber que aquela árvore fazia parte uma instalação conceptualizada pelo artista de origens Holandesas Iepe B. T. Rubingh para a Bienal de Singapura. Inspirado no foclore tradicional Rubingh, acredita que a chuva vinda de uma árvore limpa os nossos pecados, cura as nossas doenças e actua como uma fonte da juventude.Mesmo sem a retórica, só a imagem de chover de uma árvore num meio urbano fala por si.


Pedestrians passing the Asian Civilisations Museum in Singapore were happily surprised by periodic bursts of precipitation falling from a nearby Angsana tree. Many innocent passers-by gawked in wonderment, but those in the know recognized it as an art installation conceptualized and executed by Dutch-born artist Iepe B. T. Rubingh in conjunction with the first annual Singapore Biennale. Inspired by traditional folklore, he believes that the rain from the tree cleanses one’s sins, cures diseases and acts as a kind of fountain of youth. Even without the rhetoric, we love the simple beauty and poetic imagery of a raining tree in an urban setting.

Tuesday, December 19, 2006

Kariwanz


Tudo no Japão vai aos extremos, aqui ficam items fetishistas bastante criativos, feitos de borrachas, cabedal, etc. kariwanz

Everyting in Japan goes to the extreme, check out this creative 'fetish items' made of rubber, leather and so on.At kariwanz.

Monday, December 18, 2006

Guinness


Mais um exemplo de uma campanha alternativa inteligente da Guinness " As coisas boas aparecem para aqueles que esperam" esta frase é reflectida da base no copo.

Another example of smart, non traditional thinking in the "Good Things Come to Those Who Wait" campaign

Friday, December 15, 2006

Piratas das Caraíbas / Pirates of the Caribbean


Para promover o lançamento do DVD Piratas da Caraíbas: o Cofre do Homem Morto da Disney DVD,no dia do lançamento dois piratas lutavam nas ruas de Lisboa, interagiam com as pessoas que passavam, enquanto outros dois piratas distribuíam flyers.
Agência: Torke Stunt

In order to promote the Pirate of the Caribbean: The dead man´s chest DVD premier from Disney DVD,in the premier´s day two pirates were fighting in the streets of Lisbon, interacting with passers-by, meanwhile two other pirates were distributing flyers.
Agency: Torke Stunt

Thursday, December 14, 2006

O Estranho / The Stranger


Projecto do artista Christian Hasucha em 2003: "Uma pessoa estranha, "O Estranho" irá visitar Neuhausen em Março. A sua cabeça está coberta por um casulo branco com pequenos orifícios. As suas mãos são como conchas duras e brancas. O Estranho pode ouvir e ver, mas não pode falar ou comunicar por sinais e gestos. O Estranho não conhece a cidade de Neuhausen ou os seus habitantes. Vem como turista mas tentará participar em todas as facetas do dia-a-dia. Ele está ansioso por ser convidado pelos cidadãos de Neuhausen para os acompanhar nas suas rotinas diárias."

Project by the artist Christian Hasucha in 2003: "An unusual person "The Stranger" will visit Neuhausen in March. His head is covered in a white cocoon with tiny holes. His hands are encapsulated in hard white shells. The Stranger can hear and see, but he cannot speak and cannot communicate by signs or gestures. The stranger knows neither the city of Neuhausen nor its inhabitants. He comes not as a tourist, but will try to participate in all facets of everyday life. He is anxious to be invited by citizens of Neuhausen and to accompany them on their daily routines."

Wednesday, December 13, 2006

Jantar de Natal / Xmas Eve Dinner


A época natalícia tende para muitos a ser passado com família e amigos. Se por qualquer razão isso não acontecer, uma empresa holandesa de arte veio com uma solução para uma passagem de Natal sem companhia.Tilburgs CowBoys and Theater NWE Vorst produziram um DVD para pessoas sós, em que podem escolher companheiros para um jantar de Natal que comem, bebem e conversam. Tem 6 companhias para jantar diferentes que podem proporcionar dependendo da companhia, uma noite romântica ou apenas uma boa discussão.

The Holiday season tends to entail for most, getting together with friends and family. If for what ever reason you are going to be alone this Xmas, a Dutch art company has come up with a solution . Tilburgs CowBoys and Theater NWE Vorst have produced a DVD for lonely people with dining companions that eat, drink and strike up conversations. You have a choice of 6 different dinner dates which can offer you according to the company, “a romantic evening or even a good discussion.”

Tuesday, December 12, 2006

Alimente uma criança / Feed a Child


Acção que consistia em três caras diferentes de crianças de diversas etnias; Asiáticas, Negras e Indianas. Onde se coloca a moeda para alugar um carrinho de compras estava a boca de uma dessas crianças.Cada moeda simboliza alimentação da criança. Por baixo da imagem podia-se ler: "Pode alimentar uma criança por dois dias com o que gasta a alugar este carrinho de compras. Ajude"

This action consisted of three different child faces of various ethnic backgrounds: Asian, Black and Indian. The mouth had an opening just where the coin to release the supermarket cart is inserted. Each coin would symbolically feed a child. Under the image could read: "You can feed a child for two days with what you spend renting this cart.Help"

Beber e Conduzir / Drink and Drive


Para criar uma consciencialização em escolas norte americanas em relação à ingestão de bebidas alcoólicas enquanto se conduz, esta campanha foi criada, onde diversos poster foram colocados em locais anormais, identificando um nome e contando a história trágica dessa pessoa.

To create an awareness in notrh american schools to the ingestion of alcoholic drinks while driving, several posters were placed in abnormal places identifying names and describing the tragic story of that person.

Monday, December 11, 2006

Luzes de balas / bullet lights


Archis.org lançou um blog sobre as consequências da guerra a nível arquitectónico.Neste blog Edwin Gardner reflecte sobre a presença de buracos de balas nos edifícios de Beirute.Gardner olha para os buracos de balas de uma perspectiva diferente e propõe um conceito onde os buracos são substituídos por luzes. A ideia é inverter o significado e a experiência dos buracos de balas e introduzir momentos inesperados de poesia e beleza, ambivalência misturada com testemunhos físicos de violência. Uma ideia muito mais cativante do que muitos memoriais de hoje em dia.

Archis.org has launched a blog about the architectural consequences of war.
In this blog Edwin Gardner reflects about the presence of bullet holes in the buildings of Beirut. Gardner looks at bullet holes from a different perspective and proposes a concept where the holes are replaced by lights. The idea is to reverse the meaning and experience of bullet holes and to introduce unexpected poetic moments of beauty, ambivalently mixed with the physical testimonies of violence.
A much more captivating than many of today's dark memorials and similar symbolic representations.

Thursday, December 07, 2006

Ertach Internet


A idea para Ertach Internet resultou na utilização de portas típicas de escritório de um director e na colocação dessas portas em diferentes partes da cidade. A acção ficou completa com a colocação de pendentes nas maçanetas dessa portas onde se lia: "O seu escritório em todo o lado"

The idea for Ertach Internet was to use doors of a typical manager's office, then place them in a different parts of the city. The action was complemented by hanging leaflets on the doorknobs of each door that read:"Your office is everywhere"

Langley Travel


Langley Travel é uma agência de viagens Escandinava dedicada mais ao Sky. O programa de verão tem um perfil activo(escalada, trekking, sailing, etc)mas não é assim tão conhecido. O desafio era fazer mais clientes da época de inverno para viajar com a companhia no verão também. Este Kit foi enviado para as pessoas que viajam com a Langley em viagens de sky duras, como sky fora de pista em La Grave (França), Canada ou Irão. O intuito era dizer que a Langley Travel tem um grande progama de actividades. Utilizando estas marcas o utente pode descansar numa piscina sem perder a sua imagem de rebelde.

Langley Travel is known in Scandinavia as “the skiers’ travel agency”. Their summer season program has an active profile (climbing, trekking, sailing etc) but that’s not quite well-known. The challenge was to make more guests from the winter season to travel with them in the summer too.This unit was sent to people who travelled with Langley on really tough ski vacations, such as off-piste skiing in La Grave (France), Canada or Iran. The purpose was to tell the target group that Langley has a huge program of activities on their resorts. But by wearing the fake tattoos, the guest can relax by the pool without losing his active, daredevil image.

Wednesday, December 06, 2006

Faada


Uma fundação espanhola Faada criada para defender os direitos do animais, apresentou uma campanha em que utiliza fotografias rasgadas para promover a adopção de animais de estimação e conseguir donativos.Foram solicitadas fotografias de pessoas com os seus animais de estimação;depois de recebidas centenas de fotografias, todas elas tiveram de ser rasgadas para representar o abandono sofrido pelos animais. A ideia era deixar estas fotografias esquecidas para que toda a gente pudesse receber a mensagem.
Na parte de trás da fotografia estava colado um autocolante que dizia: "A muitas pessoas não lhes custa nada romper uma relação. Cada dia milhares de animais são abandonados e ao mesmo tempo são sacrificados."

An animal right spanish foundation Faada, presented their campaign in which teared off photograhs are used to promote animal adoption and raise funds for the foundation. Pictures of owners with pets were required in order to be teared off to represent the anguish suffered by pets. The idea was to scatter these photos so that everybody could get the message. On the back of the photos a sticker was placed saying: " To many people its easy to break up. Each day thousands of animals are abandoned and sacrificed."

Tuesday, December 05, 2006

Investigação Cancro /Cancer Research


Banco público com o seguinte texto: " Susan James adorava sentar-se aqui e ainda gosta graças à investigação contra o cancro"

Public bench with the copy :"Susan James loved sitting here and still does thanks to research into cancer"

Monday, December 04, 2006

PSP



Máquinas fotográficas descartáveis foram desenvolvidas para uma Convenção de Jogos e distribuídas por promotoras. Na parte de fora da máquina estava apenas o logo da Playstation, mas o filme fotográfico fez desta campanha um momento para relembrar. Em cada fotografia tirada, fantasmas e caras aterradoras apareciam nas fotos. A última fotografia revelava o mistério dizendo:"O horror está mais perto do que pensa"

Snap shot cameras were developed for the Games Convention and distributed by hostesses. From the outside the camera was only branded with the Playstation logo, but the film inside the camera made this promotion an “action to remember”. On every picture taken, ghosts and frightning faces appeared on the pre-exposed film. The last picture revealed the mystery with the line: “The horror is closer than you think”