Tuesday, July 31, 2007
Alzheimer
Campanha para criar um alerta em relação a doença de Alzheimer. Na parte de trás da t-shirt está escrito:"Os doentes com Alzheimer sofrem de perda de memória"
Campaign in order to create an awareness about Alzheimer disease . In the back of the t-shirt is written:"Alzheimer disease patients suffer memory loss"
Monday, July 30, 2007
Festa Silenciosa / The Quiet Party
O conceito da The Quiet Party surgiu da experiência nocturna de dois artistas que cansados de procurarem um bar onde pudessem falar, escutar e entender o que o outro estava a dizer , resolveram criar uma noite onde ninguém fala, telemóveis são proibidos e a única forma de interacção é através da escrita, pelo tradicional papel e caneta. A fórmula está a espalhar-se existindo já em Londres e previsão para começar em São Francisco também.
The Quiet Party idea came up from the night experience of two New York artists tired from searching a bar were they could talk, listen and understand of what the other was saying, the decided to create a night were no one speaks, mobile phones are forbidden and the only interaction is made through writing, with pen and paper. The formula is spreading, with nights in London, and soon in San Francisco.
Friday, July 27, 2007
IKEA
A IKEA vai transformar algumas de suas lojas na Noruega em hotéis. A ideia surgiu com a constatação de que, durante o verão, as lojas da IKEA em Oslo recebem mais visitantes do que as principais atracções turísticas da cidade.
O hotel funciona da seguinte forma: durante uma semana, os clientes terão a oportunidade de passar uma noite em acomodações especiais dentro das lojas. Serão 30 convidados por noite que terão a sua disposição diferentes tipos de quartos; suite nupcial com cama redonda, suite de luxo, um quarto para família, entre outros. Além da hospedagem grátis, os 30 escolhidos também terão jantar e café da manhã grátis, ganharão um roupão, pantufas e lençóis - tudo da marca IKEA, claro - e ainda poderão fazer um tour especial pela loja durante a noite.
IKEA is going to "transform" some of theirs Norwegian stores into hotels. The ideia came up from realizing that in the summer the IKEA stores had much more visitores than the main city attractions. The hotel works this way: during one week, the clients have the opportunity of staying the night in special accomodation inside the store. 3o guests can choose from, nuptial suite, luxury suite, family rooms etc. Beides the free stay, the 30 chosen ones will have free dinner and morning coffee,IKEA robe, sllippers and sheets, and can have a night tour through the store.
Thursday, July 26, 2007
Wednesday, July 25, 2007
Leandro Erlich
Tuesday, July 24, 2007
Absolut Temptation
Campanha para Absolut no Aeroporto de Amsterdão.
Absolut campaign at Amsterdam Airport.
Monday, July 23, 2007
Net Virtua
Campanha de rua para comunicar Net Virtua um serviço para enviar e receber grandes ficheiros.
Pastas gigantes como os ícones do computador eram entregues em empresas.
Street Campaign in order to communicate Net Virtua service for sending and receiving large files. Huge file folders , like the computer icons were delivered to companies.
Friday, July 20, 2007
Thursday, July 19, 2007
Galeto
Edição especial de pratos para a campanha do restaurante Galeto, que oferecia descontos para quem fosse comer ao restaurante antes de ir ao cinema. Nos pratos estavam impressos os créditos da confecção da refeição como se de um filme se tratasse e com o texto: "Um bom prato é como um bom filme, você vai até ao final"
Special edition of dishes, made specially for Galeto's Cultural campaign, that offers discounts to the ones who have dinner at Galeto's before going to the movies. In the dishes were printed the meal credits saying :"A good meal is like a good movie: you go up to the end."
Wednesday, July 18, 2007
Human Footprint
O documentário Human Footprint dá o retrato de nossa existência e mostra visualmente estatísticas como "a quantidade de roupas que usamos em toda a nossa vida" ou "quantos metros de cabelo produzimos". Para chamar atenção para a sua estreia, a proposta do documentário foi levada para a rua. Foram colocadas 74.802 chávenas de chá em plena trafalgar Square o que corresponde a quantidade que um britânico consome em média durante toda a sua vida.
The documentary Human Footprint gives an visual statistics overall of human existence in terms of "the quantity of clothes we wear in our life"or"how many meters of hair we produce". In order to communicate the documentary 74. 802 cups of tea were placed in Trafalgar Square the quantity of tea a british consumes during his life.
The documentary Human Footprint gives an visual statistics overall of human existence in terms of "the quantity of clothes we wear in our life"or"how many meters of hair we produce". In order to communicate the documentary 74. 802 cups of tea were placed in Trafalgar Square the quantity of tea a british consumes during his life.
Tuesday, July 17, 2007
Playful Parasites
Playful Parasites é uma plataforma direccionada maioritariamente para projectos que procurem uma intervenção em parques infantis em espaços urbanos, mas também para projectos conceptuais em espaços públicos.
Ear-Rail
Ear-Rail
Ear-Rail utiliza os corrimãos como um meio. Quando alguém se inclina no corrimão, ouve uma mensagem ultra-sónica. O conteúdo relativo à história da deportação na Segunda Guerra Mundial, poderia ser ouvido no corrimão de uma ponte sobre os carris do comboio. Isto é possível devido a uma tecnologia que usa a condução de som dos ossos para os ouvidos.
Ear-Rail uses a handrail as a medium. Once somebody leans upon the handrail, she hears a sonic message which hasn’t been heard before. The content relating to the history of deportation in WWII, could be heard on a handrail of a bridge crossing train tracks.This is possible through bone conduction, a technology which uses our bones to conduct sound to our inner ear.
Playful Parasites is a plattaform mainly directed to augment existing playgrounds in Urban Space but also with different concepts in public spaces.
Virtual Facade
Este conceito é especificamente adaptado aos parques infantis de Berlim, pois a maioria encontra-se entre edifícios com paredes lisas. Cada janelas projectadas com sombras de pessoas no seu dia-a-dia é controlada por um aparelho e acciona outras acções nas janelas ao lado, que não podem ser controladas pelos jogadores. Os diferentes jogadores podem então criar micro-narrativas na fachada.
This concept is specifically adapted to playgrounds i n Berlin, as many of them are situated in gaps between buildings with Brandmauen, completely blank walls. This design proposes to project windows on such walls behind which shadows of people show fragments of their everyday life. Each playground device controls one window, and triggers other actions in the windows next to it, which cannot be controlled by the players.The different players on the playground can create micro-narratives happening in this Trompe-l’œil facade.
Ear-Rail
Ear-Rail
Ear-Rail utiliza os corrimãos como um meio. Quando alguém se inclina no corrimão, ouve uma mensagem ultra-sónica. O conteúdo relativo à história da deportação na Segunda Guerra Mundial, poderia ser ouvido no corrimão de uma ponte sobre os carris do comboio. Isto é possível devido a uma tecnologia que usa a condução de som dos ossos para os ouvidos.
Ear-Rail uses a handrail as a medium. Once somebody leans upon the handrail, she hears a sonic message which hasn’t been heard before. The content relating to the history of deportation in WWII, could be heard on a handrail of a bridge crossing train tracks.This is possible through bone conduction, a technology which uses our bones to conduct sound to our inner ear.
Monday, July 16, 2007
Salazar
Para anunciar a peça de teatro Salazar, uma peça em torno do antigo ditador português António Oliveira Salazar, foi colocado um homem "morto" caído de uma cadeira, numa rua de Lisboa, numa metáfora à queda do antigo regime.
In order to announce the theatrical piece called Salazar. a play about the ex-portuguese dictator António Oliveira Salazar, a fallen "dead" man was placed in the streets of Lisbon, an historical metaphor for the fall of the dictatorship. He actually died after falling off a chair.
In order to announce the theatrical piece called Salazar. a play about the ex-portuguese dictator António Oliveira Salazar, a fallen "dead" man was placed in the streets of Lisbon, an historical metaphor for the fall of the dictatorship. He actually died after falling off a chair.
Friday, July 13, 2007
Hogar Padre Venard
Para sensibilizar as pessoas em relação aos sem-abrigo e angariar mais voluntários, a associação e centro de acolhimento Hogar Padre Venard, lançou esta campanha onde tapetes de entrada foram colocados nas ruas com o texto:"Bem-vindo à dura realidade dos que chamam à rua a sua casa"
In order to create social awareness concerning homeless people and gather more voluntaries, the Hogar Padre Venard, a centre for the homeless, lauched this campaign where welcome mats were placed in the streets with the copy "Welcome to the harsh reality of those who call the street their home."
In order to create social awareness concerning homeless people and gather more voluntaries, the Hogar Padre Venard, a centre for the homeless, lauched this campaign where welcome mats were placed in the streets with the copy "Welcome to the harsh reality of those who call the street their home."
Thursday, July 12, 2007
Radio Tango
Wednesday, July 11, 2007
Toot-N-Scoot
Campanha feita na África do Sul para a empresa de táxis Toot-N-Scoot para promover os seu serviços e para criar uma tomada de consciência em relação a beber e conduzir. Onde diversas pessoas ‘feias como o diabo’ estavam em bares e discotecas com T-shirts vestidascom o copy: “Quando eu começar a parecer yummy é hora de ligar Toot-N-Scoot”.
Campaign made in South Africa for the taxi company Toot-N-Scoot, in order to promote their services and to create an awareness about drinking and driving. So several ugly people entered several bars and discos wearing wearing t-shirts with the copy:"When i start looking yummy to you, it's time to call Toot-N-Scoot"
Campaign made in South Africa for the taxi company Toot-N-Scoot, in order to promote their services and to create an awareness about drinking and driving. So several ugly people entered several bars and discos wearing wearing t-shirts with the copy:"When i start looking yummy to you, it's time to call Toot-N-Scoot"
Tuesday, July 10, 2007
Wandering Banquets
Wandering Banquets colabora com entidades artísticas de modo a criar um suporte artístico único através da mistura surrealista de Moda, Gastronomia, Arte e Artes Performativas.
Video aqui.
Wandering Banquets cooperates with artistic entities in order to create an unique hybrid artistic medium by blending in a surrealistic way Fashion, Food, Art and Performance Art. Check out the video here.
Video aqui.
Wandering Banquets cooperates with artistic entities in order to create an unique hybrid artistic medium by blending in a surrealistic way Fashion, Food, Art and Performance Art. Check out the video here.
Monday, July 09, 2007
E se acontecesse consigo? / What if it happened to you?
Friday, July 06, 2007
ISEO
Para alertar sobre o crescimento rápido de assaltos a escritórios e para demonstrar como as fechaduras ISEO têm a solução anti-roubo, cartões de crédito com a informação sobre as fechaduras, foram colocadas em portas simulando uma tentativa de assalto.
To generate awareness on the growing rate of breaking-ins into office suites at business centres in the city and to show how ISEO LOCKS provided the solution with burglar-proof locks, a mail drop designed to look like a credit card was wedged into doors of office suites in business districts to demonstrate how easy it would be to break into premises that were not equipped with burglar-proof locks.
To generate awareness on the growing rate of breaking-ins into office suites at business centres in the city and to show how ISEO LOCKS provided the solution with burglar-proof locks, a mail drop designed to look like a credit card was wedged into doors of office suites in business districts to demonstrate how easy it would be to break into premises that were not equipped with burglar-proof locks.
Thursday, July 05, 2007
Pop up stores
Uma nova tendência a nível de estratégia de marketing de grandes marcas como Louis Vuitton, Nike, Levi’s, Sony.As pop up stores são lojas que abrem por duas ou três semanas e os clientes são avisados por SMS. A ideia é vender produtos exclusivos e só permitirem a entrada a convidados.
A new trend in terms of marketing strategy from big brands such as Louis Vuitton, Nike, Levi’s,Sony. Pop up stores open only for two or three weeks and the clients are invited by SMS. The idea is to sell exclusive products only allowing guests to enter them.
A new trend in terms of marketing strategy from big brands such as Louis Vuitton, Nike, Levi’s,Sony. Pop up stores open only for two or three weeks and the clients are invited by SMS. The idea is to sell exclusive products only allowing guests to enter them.
Wednesday, July 04, 2007
Titanic
Tuesday, July 03, 2007
Joe Malia
O que acontece quando alguém usa uma nova tecnologia de uma maneira tão obsessiva/compulsiva ao ponto de destabilizar as suas vidas?
Design For the Computer Obsessive, projecto de Joe Malia foca no papel que o design pode ter ao conduzir este tipo de indivíduos na sua relação turbulenta com a tecnologia.
Private Public é uma série de objectos que sublinham o quanto sacrificamos a nossa privacidade quando usamos tecnologia móvel no espaço público.
What happens when someone using a new technology finds it to be so enticing that they feel compelled to indulge to an excessive degree, disrupting their lives and fracturing relationships? Design For the Computer Obsessive, a project by Joe Malia centers on the role design can play in guiding these individuals through their turbulent affair with the technology. Private Public is a series of objects that highlight the privacy we sacrifice when using mobile technological devices in public spaces.
Monday, July 02, 2007
Sony PSP
Ideia para a Sony PSP, em que a pessoa pode jogar a PSP enquanto parece que se está lendo A Divina Comédia. Por dentro da capa estão umas notas sobre o livro no caso de alguém perguntar sobre do que se trata o livro.
Idea for the Sony PSP.Basically it lets you play your PSP while making it look like you are reading The Divine Comedy. By looping your fingers through the two folds you can hold your video game behind the book. In case someone wants to know about what you are reading there are some notes about the book.
Idea for the Sony PSP.Basically it lets you play your PSP while making it look like you are reading The Divine Comedy. By looping your fingers through the two folds you can hold your video game behind the book. In case someone wants to know about what you are reading there are some notes about the book.
Subscribe to:
Posts (Atom)