Friday, September 28, 2007

AXE-Lingerie


Autocolantes colocados em casas de banho de homens, em discotecas simulavam lingerie feminina. "AXE transforma raparigas certinhas em marotas"

Stickers placed in main discotheque's bathrooms simulated women's lingerie. "AXE Turns nice girls naughty"

Thursday, September 27, 2007

Agarra esta oportunidade / Grab this opportunity





“Agarra esta oportunidade. Edições Limitadas” foi a campanha que a Optimus fez acontecer nas ruas de Lisboa e do Porto. 50 pessoas de mãos dadas andavam atrás de uma carrinha com uma mão gigante para divulgar uma promoção que não se podia perder.
"Post-it" e balões serviam para lembrar as pessoas que a promoção era só mesmo naquele dia.
Agência: Torke

"Grab this opportunity. Limited Editions" was a campaign for Optimus (a mobile phone operator) in the streets of Lisbon and Oporto. 50 people walked hand-in-hand behind a truck bearing a giant hand in order to communicate a stunt which couldn't be missed. "Post it" and baloons reminded people that the stunt was only for that day.
Agency: Torke

Wednesday, September 26, 2007

Canadá / Canada

Campanha criada para seduzir jovens norte americanos a experienciarem uma viagem ao Canadá e permitir sentir essa experiência pelos olhos dos seus semelhantes. Para a criação do conteúdo um casal jovem foi enviado para as três cidades canadianas mais importantes:Toronto, Ottawa e Montreal, para documentarem a sua viagem como se de uns turistas se tratassem.As imagens e vídeos foram colocadas em 1000 USB's conjuntamente com músicas em MP3 de bandas indie Canadianas e um itinerário detalhado da sua viagem. As pens USB foram então estrategicamente "esquecidas" em certas zonas de Chicago.Para manter a autenticidade, não havia qualquer referência ao organismo de Turismo Canadiano nas pens USB, em vez disso links apareceriam quando tocados os MP3 direccionando as pessoas para os links de Turismo Canadiano.


This campaign was created to allow young Americans to experience what a trip to Canada would be like through the eyes of their peers. To create the content a young couple was sent to three major Canadian cities: Toronto, Ottawa and Montreal. We then told them to pose as tourists and have as much fun as they could while capturing it all on their digital camera and camcorder.

The images and video footage were loaded on to 1000 USB keys, along with MP3s of Canadian indie bands and an authentic travel itinerary outlining the details of their trip. The keys were then scattered throughout selected neighbourhoods in the key market of Chicago. This was done in such a way as to make it appear as though their owners had lost them.In order to maintain authenticity, no Canadian Tourism branding was included either on or in the keys. Instead, imbedded links would appear when playing MP3s and, when clicked, would take a viewer to a Canadian Tourism Commission landing page (www.unknowncanada.com), which gave other target-specific options for things going on in Canada .

Tuesday, September 25, 2007

Jean-Yves Blondeau


Jean-Yves Blondeau toma de assalto as ruas, passeios e túneis de Paris com 31 rodas colocadas num fato, Blondeau desliza nas ruas em praticamente todas as partes do seu corpo a cerca de 80 km/h.

Jean-Yves Blondeau takes on the streets, sidewalks and tunnels of Paris armed with 31 rollerballs and an armored body suit, Blondeau flips between riding on his feet, back and front as he passs shocked pedestrians and cruises at speeds up to 50 miles per hour.

Friday, September 21, 2007

Luto/Mourning



Campanha de sensibilização contra o corte de árvores de maneira abusiva, onde em diversas árvores foram colocadas braçadeiras de luto com mensagens de luto.

Awareness campaign against de abusive tree cutting, where mourning strips were placed in trees with mourning messages.

Thursday, September 20, 2007

Bill Shannon


Bill Shannon aka "Crutchmaster" é um artista performativo que utiliza suas muletas para criar dança freestyle, reinventando assim um objecto familiar Shannon usa movimentos urbanos que se misturam com o ambiente circundante. Mais aqui.

Performance artist Bill Shannon aka "Crutchmaster" performs freestyle on his crutches. Reinventing a familiar object by using urban streetsyle kinetics mixed with the landscape.More here

Wednesday, September 19, 2007

London Ink

Uma estátua gigantesca de um nadador foi colocada em Londres ao longo do Rio Tamisa- uma campanha para Discovery Channel, para comunicar o reality show "London Ink"(sobre um estúdio de tatuagens) esta estátua seria desvendada pelo anfitrião do programa Louis Molloy (um tatuador bastante conhecido). O nadador tem uma tatuagem nas suas costas desenhadas por Malloy.

A gigantic statue of a man swimming is unveiled on the bank of the River Thames in London - a campaign for The Discovery Channel to advertise its newest reality show, “London Ink” (about tatoo artists) and was be unveiled by the show’s star, Louis Molloy (a well known tatoo artist) The swimming man has a tattoo covering his back, which was designed by Mr Molloy.


Tuesday, September 18, 2007

Mãos / Hands


No Dia da Criança na Indonésia 500 mãos saíam de um lago/fonte numa das rotundas mais movimentada de Jacarta. Esta campanha alertava as pessoas que depois do tsunami em Aceh ainda existem crianças que precisam de ajuda. Perto da rotunda estava um sinal que dizia:"Muitos dos órfãos do tsunami ainda precisam de uma mão que as ajude"

On Children's Day in Indonesia 500 floating hands appeared in the pond in Jakarta's busiest traffic roundabout. The ambient execution reminded people that even two years after the tsunami in Aceh there are still children in desperate need of help. A sign near the roundabout said: "Many tsunami orphans are still in need of a helping hand."

Sunday, September 16, 2007

Cuttin' Up


Para comunicar Cuttin' Up, uma produção teatral da Alliance Theatre sobre uma barbearia Afro-americana esta campanha de guerrilha foi criada.
To promote the Alliance Theatre's production of Cuttin' Up, a play about the culture of the African-American barber shop, we created a guerilla campaign based on a classic icon that figures prominently in the play - the afro pick.

Friday, September 14, 2007

Greenville Literacy




Campanha de rua para doação de livros para a Greenville Literacy
Street Campaign for Greenville Literacy book donation.

Thursday, September 13, 2007

Comedy Central


Acção de Guerrilha em salas de cinema para a Comedy Central.
Guerilla in movie theatres for Comedy Central

Wednesday, September 12, 2007

Dr. Whippy

Dr. Whippy é uma máquina que fornece gelado dependendo do nível de infelicidade medido.Analisando o stress da voz da pessoa através das respostas a perguntas específicas, diversos níveis de infelicidade são medidos e certas quantidades de gelado são dispensadas: Quanto mais infeliz se está, mais gelado é dispensado. Projecto de Demitrios Kargotis

Dr. Whippy is a machine that proffers soft scoop ice cream according to the perceived unhappiness level of the costumer.
Employing voice stress analysis of the user’s answers to specific questions, varying degrees of unhappiness are measured and the counteractive quantity of ice cream is dispensed: The more unhappy you are, the more ice cream you need.
Demitrios Kargotis's project

Tuesday, September 11, 2007

Atravesse onde é seguro / Cross where it´s safe


Campanha de rua para comunicar a segurança nas estações de comboios. O texto diz: "Atravesse onde é seguro. Muitos não o fizeram."
Train safety campaign. The copy says: " Cross where it´s safe. Too many didn´t"

Sunday, September 09, 2007

Banco de Bogotá


Para comunicar a facilidade de obter um empréstimo automóvel no Banco de Bogotá foi instalado no topo de um carro novo um mini-outdoor que dizia :"Há uma semana atrás eu estava também nesse autocarro". O carro andava sempre ao lado de autocarros.

In order to communicate how fast and easy it is to obtain a cat loan in Banco de Bogotá. A billboard was instaled on top of a brand new vehicle. The billboard stated:"A week ago i was also on that bus". The car with the instaled billboard drove in the city next to public transports.

Thursday, September 06, 2007

Ford Ranger


Para comunicar os atributos de suavidade quando anda em terrenos sinuosos da Ford Ranger, impressões de imagens de neve, lama e buracos foram colocados em diversas ruas. Ao lado encontrava-se um sinal que dizia: "É isto que se sente, Ford Ranger"

To communicate Ford Pickup´s attribute of softness on hostile surfaces, floor graphics were imprinted with cracks, snow and/or mud in various city streets. Next to them, a road signal with the copy:"This is how it feels, Ford Ranger"

Tuesday, September 04, 2007

Jogo de Desorientação Urbana / Urban Disorientation Game


O Urban Disorientation Game (Jogo de Desorientação Urbana) que acontecerá no Conflux Festival, convida os participantes a estarem perdidos na cidade. Estes serão colocados em situações de desorientação e o objectivo é sair deste estado.
No cerne do jogo está a psicogeografia que investiga a relação entre o espaço urbano e o estado psicológico das pessoas. Nada eleva tanto a consciência de uma pessoa sobre o que a rodeia do que a sensação de se estar perdido.
Lost in the Supermarket (Perdido no Supermercado): Este jogo investiga a desorientação que deriva do "assalto" aos sentidos quando nos encontramos em grandes espaços comerciais. Os participantes serão levados vendados a supermercados, centros comerciais, mercados de rua, onde serão retiradas as vendas e estes serão desafiados a encontrar-se uns aos outros e a cumprir certas tarefas.

The Urban Disorientation Game (by Calvin Johnson) will take place at Conflux Festival and invites participants to be lost in the city. Participants are placed in situations where they are made to be disoriented and then challenged to find their way out of this state. At its core, psychogeography investigates the relationship between urban space and one’s psychological state. Nothing heightens a person’s awareness of his/her environment more acutely than being lost. Lost in the Supermarket : This game investigates the disorientation that arises from the overall assault on the senses coming from a shopping center. Participants will be blindfolded and taken to a supermarket, mall, outdoor market, or similar venue, where they will remove their blindfolds and be challenged to find each other and perform certain tasks.



Rexona Men V8



Para comunicar a promoção da Rexona Men V8 que resulta no sorteio de um Maverick V8 personalizado, uma acção de guerrilha foi desenvolvida onde dois homens conduziam um Maverick de cartão pelas ruas de São Paulo.

In order to communicate Rexona Men V8 contest which the prize is a costumized Maverick V8, two men drove in the streets os Sao Paulo a cardboard Maverick car.

Monday, September 03, 2007

Berlin by kart


Como se a cidade de Berlim não fosse divertida já a andar a pé ou de carro, a capital alemã criou uma maneira excitante para aproveitar e desfrutar a cidade- de KART!

As if Berlin weren’t fun enough to see by foot or car, the German capital has found an even more thrilling way to enjoy the city—by GO KART!