Wednesday, August 31, 2011

Barbie and Ken marriage




A Barbie e o Ken casaram-se! Sim, finalmente deram o nó. E o melhor é o registo fotográfico do evento, numa jogada genial da marca.

Barbie and Ken got married! Yes, finally, they tied the knot. And there's a photo coverage to prove it, in a genius stunt by the brand.


via:

Tuesday, August 30, 2011

Grad Men




3 alunos finalistas da Creative Circus criaram um vídeo em que pediam a John Hamm, actor que interpreta o Director Criativo Don Draper na série Mad Men, para estar presente nas suas festas de graduação e discursar sobre a área publicitária. O vídeo chegou aos responsáveis da estação AMC, detentora da série e já contactou os estudantes. Resta saber se John Hamm aceita o desafio. Prometemos que colocaremos aqui no Invisible, o vídeo da sua participação.

3 grad students from Creative Circus created a video where they asked the actor John Hamm, that plays Creative Director Don Draper in TV hit series Mad Men, to attend to their graduation party and give a speech about advertising. Well, the video reached AMC studios, Mad Men's owner and already contacted the students. Let's wait and see if John Hamm accepts and if he does, we'll follow up this subject, here on Invisible.


via:

Monday, August 29, 2011

Foodidos



O Invisible Red aprecia, como sempre, as ideias criativas que, acima de tudo, resolvem problemas. Sejam de comunicação ou não.
E como tal, adorou o Foodidos, um tumblr com fotos e receitas do que se pode fazer com os restos que ficam perdidos no frigoríficos.

Invisible Red loves, as always, creative ideas that, above all, resolve problems. Communication ones or not. Thus, we like the Foodidos, a tumblr where we can see photos and recipes to cook whatever the leftovers we have in our fridge, into new delicassies.



via:

Friday, August 26, 2011

Azores urban interventions






Intervenções do artista Escif nas ruas das ilhas dos Açores.

Urban interventions by Escif in Azores islands.


via:

Thursday, August 25, 2011

Graffiti Umbrela





Liu Hsiang-Ling criou este chapéu-de-chuva que nos permite pintar exactamente com a água que fica no objecto.

Liu Hsiang-Ling created this umbrella that allows us to paint with the liquid that remains in the object.




via:

Wednesday, August 24, 2011

New York street voices



A inicitiva Underheard New York, visa dar voz a alguns mendigos da cidade, através de um smartphone com comunicações ilimitadas durante um mês. As pessoas poderão segui-las e deparar-se assim com o dia-a-dia destes cidadãos. Saibam mais no youtube e facebook da acção.

The initiave Underheard New York aims to give voice to the citie's poor people that live in the streets, via smartphone with unlimited communications for a month. People can follow them and feel their daily lifes. Know more on youtube and facebook.


via:

Tuesday, August 23, 2011

Mercedes broken glass



Um direct mail para comunicar o serviço de reparação de quebra de vidros da Mercedes. Simples e eficiente.

A DM to communicate the broken glass repair service by Mercedes. Simple and efficient.

via:

Monday, August 22, 2011

Party on an outdoor







E se um dia, um outdoor ficasse...ocasionalmente perfeito? Foi o que a Heineken fez num dos seus outdoors em Nova Iorque.

What if, one day, an outdoor, would become...occasionally perfect? That's what Heineken did in one of its outdoors in New York.


via:

Friday, August 19, 2011

Hardware store eases up your life





Eis uma forma simples e impactante de comunicar uma loja de material de construção e bricolage e as facilidades que proporciona.

Here's a simple and stunning way to communicate a hardware store and all the uses we can get from it.

Thursday, August 18, 2011

Balloon Art






Larry Moss, artista nova-iorquino e ex-mágico, decidiu aproveitar a sua arte e criar o Airigami. O efeito é divertido e espectacular.

Larry Moss, new yorker, artist and former magician, decided to use his art and create the Airigami. The results are amusing and spectacular.


Via

Wednesday, August 17, 2011

Chipless plates




A marca chinesa Corelle, que comercializa serviços de jantar, quis comunicar um dos seus atributos mais peculiares: o facto da sua loiça não lascar. Para isso criou esta vending machine que, com a queda dos pratos, provou a sua promessa de produto.

Chinese brand Corelle, that sells dinner sets, wanted to communicate its unique attribute: the fact that the plates don't chip. Thus, it created this vending machine, in which proved its promise of a chipless plate.

Tuesday, August 16, 2011

Arno Super Fan





Que melhor maneira para comunicar a potência das ventoinhas Arno, no seu ponto de venda?

What better to communicate Arno's fans power, in the point of sale?


via:

Friday, August 12, 2011

Shadowy outdoor





2 artistas nova-iorquinos foram chamados para criar um outdoor diferenciado para a cerveja Newcastle Brown Ale. O resultado teve tanto de inusitado como fantástico.

2 new york artists were called to create a different outdoor for Newcastle Brown Ale. The result was both unusual and amazing.via:

Thursday, August 11, 2011

You are the singer!






Para comunicar o sistema de Voice Remover da aparelhagem LG MCV 904, foram colocados mini-espelhos nos CDs de vários artistas em algumas lojas de São Paulo, com a mensagem: "Tu és o cantor".

To communicate the Voice Remover system in the LG MCV 904 stereo, it was placed tiny mirrors in several artists' CDs in some stores in São Paulo, with the message: "You are the lead singer."

via:

Wednesday, August 10, 2011

Warm cheese




Há mais de 80 a aquecer os corações (e estômagos) dos norte-americados a marca de massa com queijo Maccaroni and Cheese, criou uma instalação na cidade mais fria desse país para, literalmente aquecê-los um pouco. Quem se aproximasse podia sentir calor a emanar do macarrão gigante. Cheesy!

Warming north americans' hearts (and stomachs) for the last 80 years, Maccaroni and Cheese created an installation in the coldest US town to, literally, warm them a little more. Whoever got closer felt the heat oozing out of the giant maccaroni. Cheesy!


via:

Tuesday, August 09, 2011

Warning kites



Para avisar os pais de alguns bairros de São Paulo, do perigo dos papagaios de papel dos seus filhos poderem ficar presos aos cabos de alta tensão, foram aí colocados sinais de aviso, no formato desses brinquedos, pendurados como se de um acidente se tratasse.

To warn some São Paulo's neighborhoods parents of the danger of their children's kites might be stuck to high voltage cables, some of this toys were placed there, as a warning sign.



via:

Friday, August 05, 2011

Bowling heads









Já estamos habituados à criatividade das acções de guerrilha do 13th Street. Aqui, mais uma vez, numa acção para comunicar o conhecido canal de terror.

We're used to the creativity in all 13th Street's guerrilla stunts. Once again, in an ambient media to communicate this famous terror TV channel.





via:.

Thursday, August 04, 2011

Nokia's World Largest Stop Motion Animation



"Gulp" é o nome desta curta de animação em stop-motion que a Nokia criou para comunicar o seu N8 e que foi gravado inteiramente com esse telemóvel. Quebrou o recorde do mundo ao utilizar uma superfície de 3.000 metros quadrados.

"Gulp" is the name of this animated stop-motion short film that Nokia created to communicate its N8 mobile phone, and which was entirely shot with it. It broke the record by creating a 11.000 square feet surface where everything happened.

Wednesday, August 03, 2011

Read the movie




Campanha da editora Whitcoulls na Nova Zelândia, onde podemos, literalmente, ler os livros que deram origem aos filmes, na íntegra.


Campaign of Whitcoulls editor in New Zealand, where one can read, literally, the books the origined the movies.

via:

Tuesday, August 02, 2011

Cursed Ponies



Não é habitual colocar, aqui no Invisible, vídeos de campanhas de ATL. Este, no entanto, merece o nosso destaque pela coragem que tem em fazer algo non-sense, destinando a sua comunicação ao público online, numa abordagem, no minímo, diferenciada. E só por isso..."póneis malditos, póneis malditos....."

It's not usual to blog, here in Invisible, videos from ATL campaigns. This one, however, deserves our attention for the courage in doing something non-sense, targeting the online audience, in a different way. And just for that: "Póneis malditos, póneis malditos..."

via:

Monday, August 01, 2011

Balloon room





A cidade de Roubaix, em França, foi presenteada com este tipo de quarto diferenciados para todos os apreciadores de campismo. Um meio diferente para experiências inusitadas.

City of Roubaix, in France, was presented with these types of different of rooms for all the camping lovers. A different way for unusual experiences.

via: