Wednesday, March 31, 2010

Volkswagen's Fun Theory Winner





Já tínhamos feito um post sobre o The Fun Theory da Volkswagen. Agora, foi revelado o vencedor deste projecto. The Speed Camera Lottery, do norte-americano Kevin Richardson, visa alterar o comportamento dos condutores, mais especificamente o cumprimento do limite de velocidade. Como? Tornando essa obrigação em algo divertido. Assim, todos os condutores que cumpram o limite de velocidade ficam habilitados a ganhar um prémio: o valor das multas pagas pelos outros infractores. Mais uma vez, poderão saber tudo sobre o The Fun Theory aqui.

We've already posted something about Volkswagen's Fun Theory. Now, the winner has been revealed. The Speed Camera Lottery, by north american Kevin Richardson, was created to change drivers behaviors, specifically speed limit infractions. How? Making that obligation, a fun one. Thus, every driver that followed the speed limit, was electable to win the Speed Lottery that's non other than the speeding tickets value payed by the other drivers. Once again, you can see the whole project here.


via:

Tuesday, March 30, 2010

Julien Berthier






Mouvement Perpetuel from julien berthier on Vimeo.



Julien Berthier, um artista com senso de humor. Vale a pena visitar o site dele e explorar o seu método de trabalho.

Julien Berthier is an artist with great sense of humor. We recommend spending some time on his website, exploring his methods of work.

Monday, March 29, 2010

Flash mob de lançamento do ActivoBank nas Amoreiras



40 bailarinos profissionais despediram-se entusiasticamente do Inverno, dando as boas vindas à Primavera. A acção foi promovida pelo ActivoBank durante o lançamento da marca que decorreu em Lisboa. Com este flash mob, o banco procurou simbolizar a transformação que pretende trazer à banca tradicional. A inovação e diferenciação deste novo serviço tem como objectivo simplificar o dia-a-dia dos clientes!


40 professional dancers said goodbye enthusiastically to Winter, and welcomed Spring, in a stunt promoted by ActivoBank to celebrate the brands launch in Lisbon. With this flash mob the bank sought to symbolize the transformation it will bring to the traditional banking sector. ActivoBanks prime goal is to simplify the life of its clients, through innovation and differentiated service.

Friday, March 26, 2010

Chatroulette









Quem não conhece o chatroulette não tem usado muito a internet ultimamente. O site é assunto constante na rede e já começa a ser palco de acções interessantes.

If you don't know chatroulette, you haven't been online much. The site is the new hype everyone is talking about and is beginning to host some interesting stunts.

Thursday, March 25, 2010

Henkel Stop the Party



Quatro mil mulheres egípcias receberam convites para casamentos, baptizados e aniversários dos germes e bactérias que vivem em suas cozinhas, em uma acção da Henkel para o lançamento do desinfectante DAC.

Four thousand Egyptian woman received invitations to the marriages, baby showers and birthday parties of the germs that live in their kitchen, in a stunt from Henkel to launch a new disinfectant.

Via

Wednesday, March 24, 2010

Bear Carpet Rug





Lise Lefebvre subverte os clássicos tapetes de pele de urso com esta versão feita com tapetes persas e cobertores comprados em lojas de velharias.

Lise Lefebvre subverted the concept of bear rugs using carpet and blakets bought in thrift stores.

via

Tuesday, March 23, 2010

Charles Clary





Charles Clary faz coisas incríveis com papel.

Charles Clary does amazing things whith paper.

Via

Monday, March 22, 2010

Plastic surgeon as God



Com a assinatura "Be born again" ("Nasça de novo), o cirurgião plástico Dr. Kim comunicou assim a sua clínica no edifício onde se encontra o seu consultório, recorrendo à "Criação de Adão" de Miguelângelo. Um ambient media divino, mas exagerado.

With the claim "Be born again", plastic surgeon Dr. Kim made a divine, yet exaggerated, ambient media using the "Creation of Adam" by Michaelangelo to communicate is office in that particular building.




Via:

Friday, March 19, 2010

Burn those calories



Os ginásios Fitness First estabeleceram parcerias com os restaurantes próximos das suas instalações para comunicarem, de forma diferenciada nos recibos de compra, as calorias acabadas de ingerir nas refeições. A chamada de atenção era acompanhada ainda de um voucher de 1 dia em qualquer dos ginásios na Alemanha.

Fitness First gymns made a partnership with their closest restaurants to communicate, in uncommon way using their receipts, the calories just eaten. This information came also with a 1 day voucher to visit the german gymns.

Via:

Thursday, March 18, 2010

GGRP make some noise



Direct mail da empresa de engenharia de som GGRP, enviado para directores criativos norte americanos. A embalagem de papel cartão transformava-se num toca-discos funcional, demonstrando a capacidade da empresa.

Direct mail from sound engineering company GGRP, sent to north american creative directors. The cardboard packaging turned into a record players, demonstrating their skills.

Wednesday, March 17, 2010

Vectorial Elevation




Instalação interactiva realizada em Vancouver, na ocasião das Olimpíadas de Inverno de 2010. Através dum website, era possível controlar os desenhos feitos no céu por feixes de luz.

Interactive installation in Vancouver to celebrate the Winter Olimpics in February. Through a website, people could control shapes made by light beams in the sky.

via

Tuesday, March 16, 2010

Swedish Post: Forever Young

Forever Young from Ourwork on Vimeo.



Para demonstrar que o e-commerce é acessível a todos e que a Swedish Post entrega estas compras, o actor Bo Brudin, de 72 anos, foi convidado a reconstruir o quarto de quando era jovem apenas com produtos comprados online. Bo, que nunca havia ligado um computador, alimentou um blog com textos, fotos e vídeos, narrando a busca pelos objectos da sua juventude.

Swedish Post invited 72 years old actor Bo Brudin to demonstrate that anyone can engage on e-commerce and that the Swedish Post delivers the purchases. The actor, who had never used a computer before, was invited to reconstruct a bedroom he had in the seventies, only with items bought online. He narrated his search on a blog, with videos, photos and text.

Monday, March 15, 2010

Whopper Face



"Peça o Whopper à sua maneira" é a mensagem por trás desta acção da Burger King: enquanto pediam o hamburger personalizado, os consumidores eram fotografados e recebiam o pedido, literalmente, com a sua cara.

"Have the whopper your way" is the key message behind this stunt by Burger King: as they asked for a personalized burger, the consumers were photographed and received their Whopper wrapped with a picture.

Friday, March 12, 2010

Life on balance



Ceder espaços para encontrar o equilíbrio nas relações: este é o tema desta instalação dos artistas ALEX SCHWEDER e WARD SHELLEY. Durante uma semana, os dois viveram nesta casa em um baloiço, instalada numa galeria de arte.

Negotiating spaces to fing balance in relationships: this was the theme to the installation by the artists ALEX SCHWEDER and WARD SHELLEY. During a week, they lived inside this home in a see-saw, installed in an art gallery.

Via

Thursday, March 11, 2010

Pathways to Housing



Acção de beamvertising para chamar a atenção dos novaiorquinos sobre o problema dos moradores de rua: através de SMS, era possível interagir com a projecção, fazendo o morador de rua entrar numa casa. Subsequentemente, era mostrado um call to action convidando as pessoas a enviarem mais um SMS para fazer uma doação.

Beamvertising stunt to get attention to the homeless issue in New York. It was possible to interact with the projection by sendin an SMS, that would lead the homeless men to enter a house. After that, a call to action appeared, inviting people to send another SMS to make a donation.

Wednesday, March 10, 2010

Stihl Autumm Calendar





A chegada do outono é o momento ideal para a Stihl comunicar os seus sopradores de folhas junto a câmaras municipais e outros órgãos públicos. Para isso, desenvolveram o primeiro calendário cujas folhas caem sozinhas, dia após dia.

Autumm is arriving and it is the perfect moment for Stihl to comunicate it's leaf blowers to key clients such as municipalities. For that, they developed the first calendar that loses it's own leaves.

Tuesday, March 09, 2010

Flying dolls



Instalação do artista japonês Yasuhiro Suzuki, no aeroporto de Haneda, em Tokyo.

Installation by the artist Yasuhiro Suzuki, in Haneda airport, Tokyo.

Via

Monday, March 08, 2010

Cre8yourworld








Uma câmara fotográfica gigante, uma mega máquina de pipocas e um helicóptero (fake?) foram criados com contentores azuis para divulgar o concurso Cre8yourworld, da Samsung, que reunirá 120 jovens talentos criativos de 6 países.

A large camera, a huge popcorn machine and a (fake?) helicopter were created with blue containers to advertise Samsung's Cre8yourworld, a contest that will involve 120 young creative talents from 6 countries.

via

Friday, March 05, 2010

Queremos a selecção com bigodes na África do Sul!



Guerrilha para uma página no Facebook? Sim, se for para pedir à selecção (e a todos os portugueses, por que não?) que usem bigodes durante o mundial. O "protesto" acima aconteceu no amistoso Portugal x China em Coimbra. A página já tem mais de 2 mil fãs.

Facebook pages doing guerrilla stunts? Well, they do have a good cause: convincing the Portuguese national squad (and maybe all Portuguese people) to use mustaches during the World Soccer Cup in South Africa. It's important to say mustaches are a Portuguese trademark and tradition. The demonstration, above, happened during a friendly match between Portugal and China. The page has more than 2 thousand fans already.

Via

Thursday, March 04, 2010

Wednesday, March 03, 2010

Augmented augmented reality



Uma das mais recentes campanhas da Doritos no Brasil baseava-se nos Doritos Lovers, animaizinhos em realidade aumentada que vinham nas embalagens de Doritos e, depois de "libertados" no site, podiam "migrar" para as redes sociais de que o seu dono fizesse parte. Para comemorar 250 mil Doritos Lovers libertados, foi criada a maior realidade aumentada do mundo: um código no topo de um prédio que liberta um enorme Doritos Lover.

One of the most recent campaigns of Doritos in Brazil was based on Doritos Lovers, augmented reality pets that came in the
packages of Doritos and after being "freed" on the site, could "migrate" to the social networks that its owner was part. To celebrate 250.000 Doritos Lovers released, they created the biggest augmented reality in the world: a code on the top of a building that shows a huge Doritos Lover.

Tuesday, March 02, 2010

One day poem





Uma mistura de escultura, poesia e calendário solar nesta obra de Jiyeon Song. Conforme o Sol se move nas diferentes estações do ano, pedaços de uma poesia são projectados no chão.

A mix of sculpture, poetry and solar calendar makes this piece by Jiyeon Song. As the sun moves in the different times of the year, pieces of a poetry are projected on the ground.

Via

Monday, March 01, 2010

Ji Lee






Ji Lee, é um designer coreano que cresceu no Brasil, foi para NY estudar e hoje é director criativo do Google Creative Labs. Nas horas vagas, ele cria projecto como os cenários acima: miniaturas presas ao tecto, propondo novas perspectivas. O seu portfólio vale uma visita.

Ji Lee is a corean designer that grew up in Brasil and went to NY for studying. Taday he's creative director at Google Creative Labs and on his spare times, creates projects like the one above: small scenarios stuck to the ceiling, proposing new perspectives. His portfolio is worth a visit.