Tuesday, November 30, 2010

Make a stand with your underwear


Amendment IV Wear é uma linha de roupa interior feita como forma de protesto contra a utilização de máquinas de raio-x corporais em locais públicos. Cada peça tem inscrita com tinta metálica a Quarta Emenda da Constituição dos Estados Unidos da América, que protege os cidadãos de buscas injustificadas. A utilização deste tipo de material permite a manifestação de um direito constitucional no momento exacto da revista.

Amendment IV Wear is a line of underclothes created as a way to protest against the use of full body x-ray machines in public spaces. Each item has the IV Amendment to the United States’ Constitution printed on it with metallic ink. The use of this material allows to manifest a constitutional right during the scan.

Via: cargocollective

Monday, November 29, 2010

Personal data artwork




“Measuring the Universe” é o título de um projecto artístico do eslovaco Roman Óndak, em que os próprios visitantes do Temporary Stedelijk Museum de Amesterdão se tornam parte essencial da peça. As pessoas são convidadas a deixar os seus dados pessoais (nome, altura e data da visita) inscritos nas paredes inicialmente brancas. Com a sucessão de visitas, a obra acaba por ganhar um formato único e virtualmente irrepetível.

“Measuring the Universe” is the name of an artistic project by the slovakian Roman Óndak, in which Amsterdam’s Temporary Stedelijk Museum visitors become an essential part of the work. People are invited to leave their personal data (name, height and date of visit) inscribed on the initially white walls. As the visits keep happening, the piece assumes an unique and virtually unrepeatable appearance.

Friday, November 26, 2010

It gets better project






O suicídio é uma das 3 principais causas de morte entre adolescentes. Entre os adolescentes gays os números são assustadores. O It Gets Better Project começou com apenas um vídeo de um casal gay a enviar a seguinte mensagem: a adolescência é a pior fase. Daí pra frente, tudo fica melhor. Hoje, mais de 5 mil vídeos já foram criados a divulgar esta mesma mensagem. Celebridades, de Chris Colfer do Glee ao presidente Barack Obama uniram-se à causa e até empresas como a Pixar, Google e Facebook já deram o seu apoio, mostrando o poder de uma boa causa para mobilizar o user generated content.

Suicide is one of the top 3 causes of death among teenagers and the numbers get even worst if we look at gay teens. The It Gets Better Project started with a gay couple creating a video with the message: this is the worst part of your life, but the good news is it get better when you grow older. The video spread and people started joining in. Today, more than 5 thousand videos have been created with this same message. Celebrities from Chris Colfer from Glee to president Barack Obama and even companies such as Pixar, Google and Facebook have given their support, showing that a good cause has the power to bring on loads of user generated content.

Thursday, November 25, 2010

826 National - fantastic stores














































Na frente, são lojas incríveis como a Monster Store das fotos acima, em que se pode comprar unhas recém cortadas e marmelada de cérebro. Mas passando por uma porta secreta é que se entra num mundo ainda mais fantástico: salas em que escritores profissionais dão aulas para crianças. As vendas das lojas ajudam a financiar as aulas. Este é o 826 Project, que além da Monster Store conta com a Pirate Store (que vende olhos de vidro e pernas de pau) e a Superhero Suply Store (que vende capas sob medida), entre outras.

In the front you find amazing stores such as the Monster Store pictured above, where you can find freshly cut nails and brains marmelade. But when you pass the secret passage that leads to the back, that's where the real magic happens: professinal writers teach kids for free. The sales of the stores help financing the classes. That's 826 Project, that besides the Monster Store also features the Pirate Store (that sells glass eyes and wood legs) and the Superhero Suply Store (that sells costume made capes), among others.

via
saiba mais/know more

Wednesday, November 24, 2010

Levi's Gears Billboard by Sagmeister



Este outdoor criado para Levi's e instalado no Soho, NY, é apenas um exemplo da genialidade do estúdio de design Sagmeister. Se não o conheces, agora é a hora. Clica aqui.

This billboard created for Levi's and placed in Soho, NY, is only an example of Sagmeister's genius. If you don't know this great design studio, now is the time. Click here.

Tuesday, November 23, 2010

Samsung LED TV



Que melhor maneira para mostrar todo o potencial 3D da nova TV Samsung LED do que simular, no mundo real, o efeito desta nova tecnologia para o mercado doméstico?

What better way to show the full potential of the new 3D TV Samsung LED than to simulate in a real-world ambient media, the effect of this new technology for the home market?
via:

Monday, November 22, 2010

Unintended Consequences


Unintended Consequences from iNDELIBLE on Vimeo.



Nós curtimos quando as agências de publicidade dão um passinho a mais em direcção à arte. Unintended Consequences é uma exposição que está a acontecer em NY, uma iniciativa da agência Indelible, que mistura de diversas medias, de fotografia a projecções. O que mais nos chamou a atenção foi a escultura biométrica Emergence. A instalação acende e apaga luzes de acordo com o batimento cardíaco das pessoas, ao mesmo tempo em que projecta os seus rostos num ecrã.

We like it when agencies go a bit more onto the art side. A good example of it is the Unintended Consequences exhibit, in NY, an iniciative of Indelible. The exhibit mixes several media, from photos to projections. One piece that cought our attention was biometric sculpture Emergence. It captures people's heartbeats and lights small leds according to it, while projecting people's faces in a screen.

Friday, November 19, 2010

O sorriso que parou São Paulo



São Paulo é uma cidade conhecida pelo trânsito lento e ritmo de vida acelerado, razões que muitas vezes levam as pessoas a esquecer a gentileza em casa. Para demonstrar o seu novo conceito "o poder de uma ideia", a Brastemp, marca de electrodomésticos líder no Brasil, veiculou em 11 rádios simultaneamente um spot a convidar as pessoas a sorrirem para o motorista do carro ao lado. O resultado foi uma onda de boa disposição a tomar conta duma das maiores cidades do mundo.

São Paulo is a city known for its slow traffic and fast lifestyle, factors that sometimes lead to people forgetting how to be gentle. To make a point about it's new concept - "the power of ideas" - Brasil's leading house appliances brand Brastemp aired a spot in 11 radios simultaneously inviting people to smile to the driver of the next car. The result was a wave of good will in one of the largest cities in the world.

Thursday, November 18, 2010

Coca-cola 25 anos








A Coca-Cola celebrou os seus 25 anos em Espanha com o maior outdoor interactivo do mundo. Formado por 15 mil garrafas da edição especial em alumínio da Cola Light, o outdoor era filmado por uma webcam, que as pessoas podiam usar para escolher uma garrafa. Haviam 25 garrafas premiadas.

Coke celebrated it's 25 years in Spain with the world's largest interactive billboard. Made by 15 thousand bottles of Light Coke, the billboard was filmed by a webcam, which people could use to choose one of the bottles and try to find one of the 25 bottles that had prizes on them.

Wednesday, November 17, 2010

Sterlings Gold




































Roger Sterling foi um génio da publicidade do seu tempo. À frente da agência Sterling & Cooper (e depois da Sterling, Cooper, Draper, Pryce), trabalhou marcas que ficaram na história, com destaque para a Lucky Strike. Cunhou frases como "Este é o melhor emprego do mundo, não fossem pelos clientes". Agora, podes conhecê-lo melhor nesta biografia à venda na Amazon. Só um detalhe: Roger Sterling não existe. É um personagem da aclamada série Mad Men. Isso é o que alguns dos nossos amigos publicitários chamariam Transmedia Storytelling.

Advertising pioneer and visionary Roger Sterling, Jr., served with distinction in the Navy during World War II, and joined Sterling Cooper Advertising as a junior account executive in 1947. He worked his way up to managing partner before leaving to found his own agency, Sterling Cooper Draper Pryce, in 1963. Some of his phrases made history and became advertising jargons like "This is the best job in the world, if it wasn't for the clients". Now you can get to know him better in this biography that can be bought on Amazon. But beware of one detail: Roger Sterling does not exist. He is just a character of acclaimed TV Show Mad Men. That's what some of our ad friends would call Transmedia Storytelling.

Tuesday, November 16, 2010

Umbrella Kite





































Está a chegar a época em que já não saímos de casa sem um chapéu de chuva, por isso esta ideia nos pareceu excelente. Dê um novo uso para os seus chapéus nos dias ensolarados e ventosos do inverno, transformando-o num papagaio.

As the rainny days become more frequent, we cannot leave home without an umbrella. But what should we do with it if there's no rain, just wind? Turn it into a kite, of course!

Via

Monday, November 15, 2010

Beechies - too good not to share




















































Com o claim "Muito boas para não compartilhar", esta campanha para as pastilhas elásticas Beechies convida as pessoas a partilharem as suas histórias mais malucas num site ao estilo "Post a Secret".

With the claim "Too good not to share", this campaign for bubble gum Beechies invites people to share their craziest stories in a Post a Secret styled hotsite.

Visit the site/Visite o site

via

Friday, November 12, 2010

People Watching

People Watching Plus from Rune Madsen on Vimeo.



Rune Madsen é um criativo multidisciplinar que realiza projectos interactivos que primam pela simplicidade. O projecto People Watching teve apenas alguns cones de cartão e fita amarela e demonstra como simples instalações condicionam o quotidiano das pessoas, jogando com as suas noções de segurança e o sentimento colectivo de estar na rua.

Rune Madsen is a multidisciplinary creative that makes interactive projects that strive for simplicity. People Watching is a project that used only a few card cones and yellow tape that shows how simple installations affect people's daily lives , playing with their notions of security and the collective feeling of being on a street.

Thursday, November 11, 2010

Torke nos Neurónios 2010

Ontem foram os Prémios Neurónios e a Torke foi agraciada com 4 troféus:
- Vencedores em auto-promoção com o Bingo do Chavão
- Vencedores em field marketing com os Guarda-lugares Optimus
- Menção honrosa em field marketing e vencedor do People's Choice para a Festa no Eléctrico 15 dos Croquette Awards

Outro trabalho inscrito que ficou na shortlist e nunca havíamos postado cá foram os Sofás-empilhadeira da TMN. Agora ficam a conhecê-los.

A Torke também não deixou de acrescentar um toque de guerrilha e emboscada à festa. Convidamos os nossos fãs no Facebook a declarar o seu amor à agência para concorrer à honra de subir ao palco para buscar o troféu de Escolha da Audiência (caso ganhássemos, e afinal ganhamos). A escolhida foi a Rita Fontes! Obrigado à Rita e a todos os que votaram em nós.

Yesterday the Neurónio Awards were handled and Torke has been awarded four trophies:
- Winners in Self-Promotion with Bingo Chavão
- Winners in the Field Marketing with Guarda-Lugares (Spot Keepers) Optimus
- Honorable Mention in Field Marketing and People's Choice winner for the Croquette Awards.

Another entry which was shortlisted and had never posted here were the Sofa forklift tmn. Now, you get to know it.

Torke also added a touch of guerrilla stunt and ambush to the party. We invite our fans on Facebook to declare their love for the agency to compete for the honor of going to the stage to get the People's Choice awards (if we won, and ultimately won). The winner was Rita Fonts! Thanks to Rita and all who voted for us.






Wednesday, November 10, 2010

Read while you're waiting



A Book é uma loja/marca tailandesa que apoia e lança novos talentos literários. Para dar a conhecer alguns deles e todos os seus novos livros, criou várias acções de ambient media no qual colocava as pessoas, invariavelmente à espera de algo, a ler trechos das novas obras.

A Book is a thai bookstore/brand that supports new writing talents. To publicize them and some of their new books, created several ambient media stunts where people, always waiting for something, had to read bits and pieces of those new books as an introduction for them.

via

Tuesday, November 09, 2010

Invisible Pop Up Store













































Nós aqui no Invisible obviamente adoramos tudo o que seja invisível. Por isso curtimos esta Pop Up Invisível criada pela Airwalk para divulgar uma nova linha de ténis. Para aceder à loja, as pessoas deviam ir a um determinado ponto da cidade e, utilizando um aplicativo para smartphone, encontrar os modelos de ténis a pairar virtualmente no ar. Escolhido o par preferido, fazia-se a compra ali mesmo e o calçado era entregue na casa da pessoa.


At Invisible Red, we obviously love invisible things. That's why we liked this Invisible Pop Up store so much. It was created by Airwalk to sell it's new line of shoes. To access the store, people had to download a smartphone app and go to a certain place in the city, where they would find the snickers virtually floating in the air. From there, they would only have to chose a favorite model, buy it and expect it to be delivered at their homes.


via

Monday, November 08, 2010

Pop Up Lisboa - bird shit advertising




































































































O Pop Up Lisboa este ano tem como tema os Nómadas Urbanos e como ícone os pombos. A Torke, além de ter sido convidada a expor no festival, também foi responsável por divulgá-lo numa acção low cost com alto impacto. Uma vez que a ligação entre o festival e os pombos já estava bem comunicada, optamos por utilizar aquilo que as aves fazem e que melhor se espalha pela cidade: a sua merda. Milhares de stickers com o logo do Pop Up e um belo cagalhão de pombo foram espalhados pelas regiões em que o festival irá ocorrer: em paredes, carros, postes, montras e até pessoas. Nada escapou a esta verdadeira artilharia.

PopUp is an urban culture festival taking place in Lisbon from November 4 to December 11. This year, it has "Urban Nomads" for a theme and pigeons as their icon. Torke was invited to take part on the exhibit as an artist and also asked to develop a low cost and high impact stunt to advertise the festival. Since the connection between Pop Up and the pigeons is well advertised, we chose to take the thing birds do that is the most spread around the city: their shit. Thousands of pigeon shit stickers were put on cars, ATMs, stores and even people near the places where Pop Up will happen. Nothing escaped this true artillery, we were more efficient then the pigeons themselves.

Torke @ Pop Up Lisboa

































































Neste ano fomos convidados a participar do Pop Up Lisboa, não apenas como agência de guerrilha mas exercitando o nosso lado artístico como já fizemos outras vezes em festivais como o Offf. O Pop Up é um festival de arte urbana que em 2010 tem como tema os Nómadas Urbanos e foi esta a nossa inspiração para a instalação "Travel without moving". Aproveitamos a bela vista do terraço do Palácio de Verride e colocamos ali uma escada e uns binóculos com um convite às pessoas que por ali passarem: deixa o teu olhar se perder na paisagem. O Pop Up está a acontecer um pouco por toda a cidade de Lisboa e vai até o dia 11 de Dezembro, vale a pena conferir.


This year, Torke was invited to take part on Pop Up Lisboa, an urban art festival that has Urban Nomads as this year's theme. We joined them not only as a guerrilla agency, but showing our artistic side that we have exercised before on festivals like Offf. Using the theme as an inspiration and taking advantage on the beautiful views of the space we were assigned we created the installation "Travel without moving". People who visit the exhibit at Palácio Varride are invited to climb on the stairs, take some binoculars and let their eyes travel. If you happen to be in Lisbon and want to see it, Pop Up is happening until Dec. 11 and is something not no miss.

Friday, November 05, 2010

UHU - Super Fast



Pensamento de guerrilha também se aplica à media tradicional. Vejam esse spot de TV da UHU para promover a sua cola super rápida e super forte.

Guerrilla thinking also applies to traditional media. See this TV spot from UHU advertising it's super fast and super strong glue, for instance.

Thursday, November 04, 2010

Vote for People's Choice Award





O Croquette Awards está nomeado para Melhor Acção de Field Marketing nos Prémios Neurónios de Eficácia 2010 relativos ao ano passado. E se não podemos influenciar o júri em votar nas nossas peças, podemos pedir aos fãs e seguidores deste blog que votem numa delas para vencer o Prémio "Escolha do Público". Não custa nada, é só carregar neste link e votar no último trabalho da shortlist. Obrigado! ;)

Croquette Awards is nominated for Best Stunt in Field Marketing at Neurónios Efficiecy Awards 2010 regarding last year. And if we can't lure the judges to our corner, we can ask this blog's fans and followers to vote for the People's Choice Award. It's easy and very fast. Just click this link and vote for the last work in the shortlist. Thanks ;)

Wednesday, November 03, 2010

Painting in chewing gum










Da próxima vez que fores a Londres, toma cuidado para não pisar numa obra de arte. Ben Wilson tem um suporte bastante inusitado para as suas pinturas: as pastilhas que as pessoas deitam ao chão.


Next time you go to London, take care not to step on a work of art. Ben Wilson has a very unusual support for his art: chewing gum people throw on the street.

Tuesday, November 02, 2010

Dead Drops - USB Walls

































Um projecto interessante que nos lembrou os nossos Sofás USB: o artista Aram Barthol inseriu pens USB em muros e paredes pela cidade de Nova Iorque. A intenção é formar uma rede offline de troca de ficheiros. Assim como no sofá USB, qualquer pessoa pode retirar e colocar o que quiser das pens.

An interesting project that reminded us of our USB Sofas: artist Aram Barthol inserted USB pen drives in walls and buildings throughout NY. The idea is to form an offline file sharing network in public space.

Learn more/Saiba mais