Wednesday, June 30, 2010

OFFFerings - A social network of objects




































Ideias, histórias, opiniões. São muitas as trocas que acontecem num evento como o OFFF, o festival para a criação de cultura pós-digital. As pessoas saem sempre com mais do que aquilo com que chegaram.

Tendo isto em mente, a Torke criou o projecto experimental OFFFerings, um rede social através de objectos. Foi levada uma mala ao OFFF, podendo as pessoas tirar qualquer objecto de dentro dela, com a única condição de oferecerem um objecto seu em troca daquele que levaram.

A cada objecto era presa uma tag, na qual os participantes deviam escrever o seu endereço de e-mail ou perfil no Twitter/Facebook. Desta forma, cada objecto funcionava como um canal de contacto com o seu antigo dono. As pessoas estavam ligadas a quem ficava com o que elas deixavam e a quem tinha deixado aquilo com que elas ficavam.

Foram criados um perfil no Twitter e um grupo no Facebook que serviam de ponto de encontro entre os participantes. No blog do projecto, é possível ver fotos e filmes feitos de dentro da mala, além de participar na construção duma história colaborativa.

Os primeiros objectos da mala foram colocados pela equipa da Torke em Lisboa e os objectos que restaram no final do OFFF foram trazidos de volta a Portugal, de modo a fechar o ciclo e garantir que todos os participantes estariam ligados.

Foram feitas mais de 300 trocas durante os 3 dias do festival, consistindo numa taxa de participação de cerca de 10% das 3.800 pessoas que compareceram no OFFF.

O OFFFerings foi apoiado pela Sony Bloggie.


When you go to an event such as OFFF, the festival for the post-digital creation culture, what you have when you leave is much more than what you went in with. People exchange ideas, opinions and stories.

With that idea in mind, Torke created OFFFerings, a social network of exchanged objects. A suitcase was placed at OFFF in Paris and people were invited to take anything from it with the only condition of leaving a personal object in return.

Tags were attached to all objects and the participants were invited to write their online contact information (twitter/facebook/e-mail) on it, so that the person who took their object could contact them later.

The project also included a Facebook group and a Twitter page that served as a meeting point for people to say what they took and what they left in the bag. On the project’s blog, people could see pictures and films made from inside the bag and were also invited to take part on a collaborative story telling.

The first objects in the bag were placed by Torke’s team and the objects that remained after the end of OFFF were brought back to Portugal, so everybody could connect to their Offferings partners.

During the 3 days of the event, almost 300 objects were exchanged, resulting in 600 different connections. It represents around 10% of the 3.800 persons that attended OFFF’s tenth edition.

The project was supported by Sony Bloggie.



Tuesday, June 29, 2010

Especial Offf (extra) - Duane Hanson























































Vendo assim até parecem cenas quotidianas: avós a contar histórias, um lutador rodeado de fãs, uma vendedora de rua. Esse é mesmo o objectivo de Duane Hanson: através de esculturas hiper-realistas, ele criou um retrato da sociedade norte americana entre as décadas de 60 e 90. As fotos acima foram tiradas na exposição do artista no Parc de La Villete, em frente ao Offf.

Looking at this pictures one might think of everyday scenes: grandparents telling a story, a fighter surrounded by fans, a street marketer. That was exactly Duane Hanson's objective: through hiper realistic sculptures, he created a portrait of the american society at his time. The pictures above were taken at the exibit on Parc de La Villete, right in front of Offf.

Monday, June 28, 2010

Especial Offf - Non Format













































Com 10 anos de existência, Non Format é um estúdio que experimentou altos e baixos. Jon Forss conta que o que aprendeu com isso foi que existe um ciclo na produção criativa. Uma ideia, se for mesmo boa, passa pelas seguintes fases: avant gard, sucesso, posição estabelecida, mercado de massa, cliché, melhoramento, esquecimento, nostalgia, reinvenção, avant gard novamente. Se não for tão boa assim, morrerá pelo caminho. Segundo ele, é impossível fugir ao ciclo, por isso, é importante estar sempre a reinventar-se e não se apegar a um só estilo de fazer as coisas. É preciso deixar a sua ideia seguir o ciclo e partir para a próxima.

After 10 years in the market, Non-Format has experienced many highs and lows. Jon Forss tells us that what he's learnt from it is that there's a circle to creative production. A really good idea goes through the following phases: avant gard, hot, established, mass marketed, cliché, improvement, forgotten, nostalgia, reinvented and becomes avant gard again. If it's not that good it will die along the way. It's impossible to escape the circle, hence the need for constant reinvention and not being attached to just one way of doing things. You've got to let your idea go and move on to the next one.

Especial Offf - Grady and Metcalf




















A palestra da dupla que forma este estúdio criativo foi sobre Analisis Paralisis. Hein? Analisis paralisis é aquilo que acontece quando alguém passa tanto tempo a analisar uma situação que é incapaz de tomar qualquer atitude, ficando paralisado. A sugestão deles para vencer esta situação parece saída dum livro de auto-ajuda, mas faz sentido: faça cada dia ser especial e pense sempre no melhor que pode acontecer, ao invés do pior.

Grady and Metcalf's lecture was about Analisis Paralisis: the act of getting stuck by overanalyzing a situation. Their suggestion to beat it sounds a little like something from a self help book, but it makes sense: make each day count and think about the best thing that can happen, instead of the worst.

Especial Offf - Art + Com


O trabalho mais conhecido deste estúdio que cria experiências sensoriais para marcas,
museus e pesquisa provavelmente é a escultura cinética no BMW Museum. No OFFF,
deixaram algumas lições:

- Encontre a motivação para estar sempre a se reinventar
- Seja pequeno e flexível
- Mantenha o ambiente aberto para o debate
- Compartilhe a sua experiência com os outros
- Aprenda a dizer não.

The kinetic sculpture at BMW Museum is probably the best known work from this studio.
Art+Com creates sensorial experiences for brands, culture and research and taught us
the following at OFFF:

- Finde the motivation to reinvent yourself
- Be small and flexible
- Create an atmosphere for debate
- Share experience
- Learn to say no

Especial Offf - Julien Vallee


































Julien Vallee mistura trabalhos manuais com tecnologia para criar trabalhos com um registo único. No Offf, Julien falou da importância de estar sempre a reinventar os métodos de trabalho e buscar novas formas de fazer as coisas. Também enfatizou a importância de errar: quem não está preparado para estar errado não conseguirá criar nada novo.

Julien Vallee mixes manual work with technology to come up with pieces that have an unique look. At Offf, he talked about the importance of reinventing your work methods and look for new ways to do things. He also distressed the importance of making mistakes: if you're not ready to be wrong you won't create anything new.

Especial Offf - Tara Mcpherson

























Tara Mcpherson contou a sua evolução como artista. Foi mais uma passagem de portfólio, mas valeu a pena para conhecer toda a sua obra.

Tara Mcpherson showed us her evolution as an artist. It was more about her portfolio, but it was worth it to get to know all her work.

Friday, June 25, 2010

Cannes Grand Prix Design




















Para demonstrar a sua incrível agilidade, o novo Toyota iQ é o primeiro carro do mundo a criar uma fonte inteira, de A a Z. Para tal juntou-se uma equipa de automobilistas, designers e artistas interactivos que em conjunto criaram a fonte através das derrapagens do iQ. O vídeo foi publicado em mais de 6.000 blogs no mundo inteiro. A façanha teve também uma quantidade enorme de atenção da media offline líder em design e tecnologia de revistas de todo o mundo. Foi ainda transmitido no festival Typophile em Nova York, e no "Centre Pompidou, o museu de arte moderna em Paris. A fonte iQ making of de vídeo tem mais de 600 000 cliques únicos e atingiu mais de 2 milhões de page views em blogs e revistas on-line. Foi feito o download mais de 24 000 vezes no site da Toyota. Tudo isso com um orçamento de media incrível; zero euros.

To demonstrate its incredible agility, the new Toyota iQ is the first car in the world ever to create an entire font from A to Z. To make this project happen, we collaborated with: - Zach Lieberman, pioneer in interactive art. Color tracking software developer. - Pierre and Damien, from Pleaseletmedesign, a type and graphic design studio. Font designers. - Professional pilot Stef van Campenhoudt, European champion of GT3 racing. Font driver. All together, they created the iQ Font. The making of video was posted as a viral film on Vimeo, and got featured on thousands of influential design, technology and automotive blogs worldwide. The video was posted on over 6000 blogs worldwide. The stunt also got a huge amount of offline media attention in leading design and technology magazines all over the world. It was even broadcasted at the Typophile festival in New York, and at ‘Centre Pompidou’, the museum for modern art at Paris. The iQ Font making of video got more than 600 000 unique clicks and reached over 2 million page views on blogs and online magazines. The iQ Font got downloaded over 24 000 times from the Toyota website. All this with 0 euro media budget

Via

Thursday, June 24, 2010

Invisible Red @ OFFF 10



















O Invisible Red está presente no Offf'10 em Paris. Além de cobrir o evento, estamos a tomar conta duma bagagem muito importante: o projecto Offferings, da Torke. Vamos compartilhar convosco as notas que tomamos durante as palestras.
- Tudo começou com Stephen Heller afirmando: o futuro não é mais como era antigamente.
- Pela tarde, conhecemos Craig Ward, designer com um trabalho de tipografia muito interessante. Conheça-o aqui.
-O duo da Dixon Baxi nos ensinou 3 regras para ter uma agência de sucesso com apenas 2 pessoas: simplifique, colabore e aprenda a dizer não.
- Mas a melhor parte do dia foi a palestra do Wooster Collective, um blog que é grande referência para nós. Eis um resumo do que eles disseram: a arte de rua nasce nos lugares que precisam de criatividade. Ela devolve a vida aos espaços urbanos vazios. Na arte urbana, nem tudo é preto e branco, há muitas áreas cinzentas. O que é arte para uma pessoa é vandalismo para outra. Para eles, o que diferencia arte de vandalismo é a vontade de tornar um espaço mais divertido, melhorá-lo ou passar uma mensagem. Outra fronteira difícil de traçar é a separação entre arte e publicidade. Hoje em dia, a maioria dos artistas trabalha com design ou publicidade. Outros, utilizam os suportes de publicidade como media para a sua arte por acreditar que todos têm direito à mesma voz no espaço urbano. Esta voz está cada vez mais democrática. Com as novas tecnologias, ficou mais barato imprimir um pôster, por exemplo, ou fazer arte com projecções. Além disso, os artistas urbanos passaram a entender e utilizar o poder viral dos seus trabalhos, gerando um boom de "site specifics" e grafites feitos com o objectivo de serem fotografados e divulgados online.

Invisible Red is covering OFFF'10 in Paris. We're also taking care of a very important luggage: Offferings project by Torke.
We'll be sharing our notes from today lectures with you.
- It all bagan with Stephen Heller stating: The future is not what it used to be.
- In the evening, we met Craig Ward, who's got an amazing typographic work. You can get to know it here.
- Dixon Baxi taught us 3 rules to have a successful 2 person agency: keep it simple, collaborate and learn to say no.
- But the best thing today was getting to know and learn from Wooster Collective, a blog that is a huge reference for Invisible Red. Among very cool street art references, here's what we've learnt from them: Street art is born in places that need creativity. It comes to give life back to the abandoned public space. Street art has lots of grey areas. One person's art is another person's vandalism. For Wooster, the difference is that artists turn something ordinary into something extraordinary and don't mean just to leave their mark or destroy something. Other frontier that's not that clear is the one between Advertising (guerrilla, for instance) and street art. They say that most street artists work in advertising or design agency and others like Pixelator just use advertising as a medium for their work because they believe anyone is entitled to some city space. That's where technology comes: it's making the media more democratic. Printing posters is now cheaper than ever and people are doing amazing things with projection. Also, street artists are understanding the power of internet and the viral potential of some pieces, thus increasing the number of site specific graffiti projects and "one shots" created just for the sake of a good picture.

Cannes Grand Prix Media






Para promover a máquina fotográfica Canon EOS, a marca utilizou o insight mais simples dos amantes de fotografia: inspiração. A solução encontrada foi criar a EOS Photochains, uma plataforma online que permitiu aos fotógrafos, profissionais e amadores, trocarem experiências e darem continuidade à foto anterior, utilizando um elemento escolhido pelo utilizador anterior. Esta autêntica rede social de fotografias permitiu uma experiência inovadora de construção e partilha de histórias comuns. Os utilizadores podiam dar seguimento ou construir novas photochains, convidar amigos, transformando-se assim no próprio veículo de campanha.

To promote the Canon EOS digital camera, the brand used a simple insight of all photography lovers inspiration. The solution was to create the EOS Photochains, an online platform that allowed photographers, amateur and professional, to exchange experiences and give continuity to the previous picture by using an element chosen by the previous user. This authentic social network of photos allowed an innovative building and sharing of common stories. Users could follow up or build new photochains, invite friends, thus becoming the very vehicle of the campaign.



via:

Wednesday, June 23, 2010

Cannes Grand Prix Direct







Para demonstrar a superior capacidade de banda larga da marca de servidor de Internet Orcon, foi criado um evento à escala mundial que provou a qualidade e rapidez do serviço. Os clientes já existentes da marca foram os primeiros impactados com esta campanha que tinha como objectivo ligar os utilizadores de Internet da Nova Zelândia aos estúdios de Miami do músico Iggy Pop para com este, através de Skype, gravar uma versão do seu hit "The Passenger". Esta campanha tinha como foco central uma aplicação de facebook onde as audições foram feitas em real time e foi divulgada em TV, Banners de Internet, cartazes de rua e reach blocks de facebook. Os vencedores actuaram com Iggy Pop e a sua banda e o conteúdo de toda a acção foi usado numa campanha posterior de TV, revelando centenas de participantes e muito talento neozelandês.


To demonstrate its superior broadband capacity, ISP brand Orcon created a world wide event that wanted to prove the quality and swiftness of its product. Existing clients were the first to be see the campaign which goal was to connect every internet user in New Zealand wih Iggy Pop's studios in Miami to record, with him a version of his hit single "The Passenger. The campaign had a central focus on a facebook app where the auditions were made in real time through Skype. The campaign spreaded in TV spots, banners, street posters and on reach blocks on facebooks. Winners played live with Iggy and his band and all the campaign's content became a much bigger campaign, revealing hundreds of participants and many talent in New Zealand.

Via:

Tuesday, June 22, 2010

We've changed

O Invisible ganhou uma cara nova. Gostaram? Odiaram? Deixem opiniões nos comentários! Queremos ouvir mais de vocês, nossos leitores invisíveis...
Nas próximas semanas, teremos posts especiais sobre Cannes, cobertura do Offf 2010 em Paris e mais um Especial Mundial na sexta-feira, para celebrar o jogo Portugal x Brasil.

Invisible Red has got a new look. Did you like it? Did you hate it? Tell us on the comment box! We want to hear more from you guys, our invisible readers...
This week we have even more to come: special posts about Cannes Lions, total coverage on Offf 2010 and one more post from our World Cup Special, celebrating the match between Portugal and Brasil on friday.

Cannes Grand Prix Promo and PR



Nos próximos dias, o Invisible Red mostrará os cases vencedores do prémio máximo no Festival de Cannes, o Grand Prix, nas mais variadas categorias. E para começar, o vencedor de 2 delas: Promo e PR. A TBWA/Chiat/Day de L.A. criou para a Gatorade, marca de bebidas energéticas, a acção Replay que consistiu num jogo de desforra, 17 anos depois, entre as equipas universitárias Philipsburg e Easton, que tinham, na altura, acabado empatadas. Todo o processo de preparação das equipas foi documentado e transmitido na Fox Sports, no site da marca e nas redes sociais durante 4 meses. O jogo teve lotação esgotada e o sentimento vivido por jogadores e fãs é o de que "nunca é tarde para viver o sonho".

In the next few days, Invisible Red will show all of this year's Cannes Grand prix in the several categories competing in the festival. To start it, the winner of two of those categories, Promo and PR. L.A.'s TBWA/Chiat/Day created for Gatorade the stunt Replay which consisted in a rematch, 17 years after the first game between college teams of Philipsburg and Easton, which ended up in a tie. Gatorade Replay followed both teams preparations for 4 months, broadcasting its documentary on Fox Sports, on the website and social networks. The game had sold out tickets in a match full of the feeling "it's never too late to live the dream".


via

Monday, June 21, 2010

Especial Mundial - Nike








Tudo começou com o épico filme Write the Future, que mostrou-se um sucesso viral. Mas não parou por aí: a cada semana surge uma nova acção da Nike para o Mundial, sempre com o conceito a mostrar que cada gesto dos jogadores em campo muda o futuro do mundo. Até agora, destacam-se as seguintes: a escultura do Cristiano Ronaldo colocada no Colombo, o jogador feito com bolas na África do Sul, o Monte Rushmore em Londres e o press kit enviado a jornalistas e bloggers do mundo todo, com jogadores esculpidos em giz de cera. O resultado é que a Nike tem gerado mais buzz que as patrocinadoras oficiais do Mundial e só perde neste quesito para as nossas queridas vuvuzelas.

I all began with the epic Write the Future film, that became a viral success. But they didn't stop there: every week, Nike brings us a new World Cup related stunt, always reinforcing the concept that every move a player makes on the field reflects on the world's future. By now, the most successful stunts are the Cristiano Ronaldo sculpture in Lisbon, the football player made of balls in South Africa, the Mount Rushmore in London and the press kit with players sculpted in crayon. The result is that Nike's campaign has attracted more World Cup-related mentions than the official sponsors. When it comes to generating buzz, it only loses to our dear Vuvuzelas.

Friday, June 18, 2010

Claire Morgan


















Utilizando materiais orgânicos, Claire Morgan cria esculturas de efeito surpreendente.

Clair Morgan sculpts with organic materials, creating a surprising effect.

Thursday, June 17, 2010

Earth shaking orgasms



Sexpo é uma feira que promove uma vida saudável, nomeadamente no campo sexual, e que percorre todo o mundo. Este ano, na África do Sul, a Durex decidiu comunicar o seu potenciador de orgasmos femininos, o Play O, decorando o seu stand com um quarto totalmente destruído, como se um terramoto tivesse atingido o local. O que quer que tenha sido atingido ali, a mensagem passou...e bem!


Sexpo
is an international faire that travels in a roadshow throughout the world. On its 2010 South African edition, Durex decided to promote its female orgasm enhancer, the Play O, by decorating the stand with a demolished bedroom, pretty much like if an earthquake had hit the place.


Via:

Wednesday, June 16, 2010

Invisible Header



Olá Invisible Readers! Em breve, o nosso blog apresentará novidades: novos links, mais conteúdo e um novo template, que já podes espiar acima. Se és fã da Torke e do Invisible e gostarias de exibir os teus talentos artísticos para leitores de todo o mundo, participa neste desafio: ajuda-nos a criar um novo header. A única especificação é que deve ter 800px de largura e incluir o nome do blog. O resto, é com a tua criatividade. Envia-nos a tua arte para guerrilha@torke.pt até segunda-feira dia 21/06.

Hello Invisible Readers! Soon, we'll be presenting some improvements to the blog: new links, more content and a new template, which you can preview above. If you are a Torke and Invisible fan and would like to show your artistic talents to the world, join our challenge: help us create a a new header for the blog. The only specification is that it must be 800px wide and include the blog's name. The rest is up to your creativity. Send us your artwork for guerrilha@torke.pt until monday 21/06.

Volkswagen Fast Lane






Lembram da Fun Theory da Volkswagen? A marca agora está com uma campanha nos mesmos moldes: "Fast Lane, driven by fun." O ponto de partida são 3 acções de guerrilha e seus respectivos vídeos. Num segundo momento, as pessoas serão convidadas a criar os seus próprios vídeos para concorrer a um VW Polo.

Remember Volkswagen Fun Theory? Now the brand has launched a new campaign that follows the first one's steps. "Fast Lane: driven by fun" begins with the videos of 3 funny guerrilla stunts and, in a second moment, will evolve to a contest in which people must upload their own videos.

via

Tuesday, June 15, 2010

Especial Vuvuzelas





Em comemoração ao primeiro jogo de Portugal no Mundial, hoje o post é dedicado às vuvuzelas. Afinal, elas são campeãs em gerar buzz neste campeonato. Primeiramente, temos a maior vuvuzela do mundo, da Hyundai. Para incomodar os coleguinhas no trabalho, podes tocar uma vuvuzela virual. E finalmente, para não perder nem um minuto do Mundial, siga a Vuvuzela no Twitter!

To celebrate Portugal's first mach in the World Cup, this post is dedicated to the vuvuzelas. After all, they're the champions in causing buzz in this competition. First, check out the world's biggest vuvuzela, above. Then you can bother you office mates with the virtual vuvuzela. An finally, if you don't want to miss a second of the Cup, just follow the Vuvuzela on twitter.

Monday, June 14, 2010

Cia. Athletica - Calendars



Muitas pessoas entram nos ginásios com a expectativa de ter resultados em poucas semanas e acabam por desistir no final do primeiro mês. De modo a tornar as expectativas mais realistas, este ginásio entrega este calendário no momento da inscrição.

Many people start going to the gym expecting to see results in a few weeks and end up giving up by the end of the first month. To give people more realistic expectations, this gym gives this calendar for those who've just started.

Friday, June 11, 2010

Samsung 3D - Youtube takeover + game





Para divulgar a sua linha de TVs Full HD 3D, no fim de maio, a Samsung realizou um video mapping impressionante num edifício histórico de Amsterdão. O vídeo da projecção tornou-se viral e, agora, a marca transformou-o no primeiro take over com videojogo no Youtube. Clique no vídeo para experimentar a interacção.

To advertise its Full HD 3D TV line, in the end of may Samsung made an impressing video mapping in a historical building in Amsterdam. The video became viral and, now, was turned into the first ever Youtube takeover with a game. Click the video for the full experience.

via

Wednesday, June 09, 2010

New Yorkers x Tourists by Improv Everywhere






Nova-iorquinos andam rápido, turistas andam devagar. Para resolver este impasse, os Improv Everywhere sugerem dividir as calçadas entre turistas e moradores da cidade ou, numa segunda opção, entre "estúpidos pretensiosos" e "pessoas perdidas e confusas".

New Yorkers walk fast, tourists walk slow. To solve this problem, Improve Everywhere suggest that sidewalks are divided between tourists and citizens or, in a second option, between "pretentious assholes" and "lost and confused people".

via

Tuesday, June 08, 2010

Billboard Magazine - What they're made of





Billboard Magazine video instalation from Marcos Kotlhar on Vimeo.



Como parte da campanha de mupis e imprensas mostrada acima, em que os influenciadores dum artista aparecem como as cores que formam a sua imagem, a revista Billboard teve uma instalação interactiva em bares de rock em São Paulo, na qual as pessoas podiam mostrar ao mundo do que são feitas.

As a part of the campaign showed above, with posters and ads showing an artist's influencers as the colors that makes them, Billboard Magazine had this installation in rock bars in Sao Paulo, in which people could show the world what they're made of.

Monday, June 07, 2010

Packing Tape Spiders Web





Esta teia de aranha construida com fita adesiva pelo estúdio For Use/Numen é capaz de aguentar o peso dos corajosos que queiram visitar o seu interior.

This spider web made out of packing tape by studio For Use/Numen can stand the weigh of the brave people who want to visit it's insides.

Via

Friday, June 04, 2010

AXE Rise Up



É importante estar sempre acordado e alerta, para não deixar passar em branco as lindas mulheres que nos rodeiam. Esta é a mensagem deste vídeo da Axe. Veja se consegue encontrar as 9 ou 10 mulheres estonteantes escondidas no vídeo antes do final deste.

It's importante to be always awake and alert not no miss the beautiful women around you. This is the message of this video from Axe. See if you can find the 9 or 10 pretty girls hidden in it before the end of the film.

Wednesday, June 02, 2010

Perfumed Web Banner

SCENTED BANNER NATURA KAIAK from Black Mamba on Vimeo.



O primeiro banner de internet do mundo capaz de transmitir um aroma foi criado para o perfume Kaiak. Um dispositivo, instalados em computadores de lan houses, emitia a essência cada vez que alguém carregava no banner.

World's first scented web banner was created to advertise the perfume Kaiak. A dispositive attached to computers in lan houses emmited the scent every time someone clicked on the banner.

Tuesday, June 01, 2010

Os Gêmeos





Os Gêmeos, dupla de artistas brasileiros, começaram com o grafite, que até hoje pode ser visto nos muros da cidade de São Paulo. Hoje em dia, porém, eles correm o mundo com arte nos mais variados formatos - de performances com insufláveis a exposições dentro das quatro paredes de museus. Em Lisboa, podem ser vistos no CCB e, em parceria com Blu, num prédio na Av. Fontes Pereira de Melo. Imperdível.

Os Gemeos are a brazilian duo that started out with graffiti, which can still be seen in the walls of Sao Paulo. Nowadays, they run the world with works of art in many shapes - from performances with inflatables to exhibits in museums. In Lisbon, they can be seen at CCB or on a building at Av. Fontes Pereira de Melo, in a partnership with Blu.

Get to know them/Saiba mais sobre eles